Sonntag, 4. Mai 2014

[D11] 천국의 계단 - Escalera al cielo

La historia comienza cuando el joven Song Joo (un destacado pianista y único heredero del Grupo Global) y Jung Suh (hija única del destacado arquitecto que construyó los edificios del Grupo Global) son dos enamorados adolescentes. Ambos son amigos de la infancia y comparten un destino muy similar: Song Joo perdió a su padre, y Jung Suh su madre. Todo cambia cuando el padre de la niña se casa con Tae Mi Ra, una famosa actriz y modelo coreana, quien trae consigo a sus hijos, la ambiciosa Yu Ri y al irracional pero sensible pintor Tae Hwa. Se desata una serie de conflictos cuando el hermanastro comienza a demostrar sentimientos románticos hacia Jung Suh. Por otra parte, Yu Ri apoyada por su madre, comienzan a maltratar a Jung Suh. Yu Ri hace todo lo posible para arrebatarle el novio a su hermanastra. Años más tarde ella tiene un accidente causado por su hermanasta Yu Ri la cual pierde la memoria olvidando por completo a Song Joo, quien le prometió que volvería para estar a su lado.

Esta historia demostrará que quienes están destinados a estar juntos, se reencontrarán. Una historia llena de fe, esperanza y amor.

Hace diez años que se emitía este dorama ¡diez! Sí, ya se ve viejito y toda la cosa pero si me preguntan, creo que se ha vuelto un clásico. En algún lado leí que llegó a ser el 드라마 más visto en la región asiática. Y la Wikipedia dice que se convirtió en el drama coreano más famoso del mundo. Nah, sigo prefiriendo otros doramas pero éste ha hecho un buen trabajo. A pesar de que son 20 capítulos los saben aprovechar muy bien y creo que en ningún momento hay esos vacíos que se sienten en muchos otros doramas y que llenan con cualquier cosa. Me atrapó la historia en cada instante, lo reconozco. Y si quieren saberlo sí, pequeñas lágrimas escaparon de mis ojos.

Cosas relevantes:
  • 좋아싫어?
  • Aprendí a decir cielo 천국 (en el aspecto metafísico, si es que le puedo llamar así) y escalera, 계단.
  • Por un momento me recordó a "청담동 앨리스" por eso del diseño de ropa.
  • Todos perfectos en su papel. Muy creíbles todos los personajes: La buena, la mala, el que sufre por amor.. Pero muy mal por los de producción. ¿Qué es eso de que se asome el micrófono en una de las escenas más llegadoras cruciales? En dos ocasiones me tocó ver el aparatejo, una en el carrusel y otra en...

  • Míster 장 es otro de los puntos fuertes de la historia ¿o es mi imaginación? Todos quisiéramos tener un asistente, amigo, camarada...como él. Además las caras que puso cuando renunció 차송주 no tiene precio. Leal hasta el final y hasta cocinero resultó.
  • De las cosas que me parecieron muy personalmente cómicas están que la película que ven cuando viajan en el camión es "Love Story", la misma que de inmediato me pareció familiar al salir también en 소중한 날의 꿈 (Green Days), aunque en dibujos animados. Al parecer esta película tiene gran influencia en Corea: Sale en el dorama, en Green days (소중한 날의 꿈) y después me enteré que es la base de inspiración para 사랑비 (Love Rides the Rain), donde sale 장근석 오빠.


  • Y aquí entre nos’ un 비밀: me encanta cómo habla el actor que da vida a 송주. Tiene un no sé qué que qué se yo, su pronunciación es rara y 좋아! Ya estoy divagando. Aquí la dejo. Aunque si recuerdo algo más amenazo con volver.... O.o
  • 잘 살자!

Actualización (18JUN2014) Pues resulta que Mr. 장 es muy popular e importante en Corea. Dentro de su personaje en el drama muchos le preguntaban que dónde había aprendido el coreano o que lo hablaba muy bien, qué nacionalidad tenía, etcétera y cuando él respondía decía que era un auténtico coreano y supongo muchos no le creímos. Resulta que en realidad nació en Alemania llevando por nombre Bernharnd Quandt, llegó a Corea a las 24 años, participó en varios dramas (siendo Escalera al cielo el cuarto), se cambió el nombre dos veces (ahora lo conocen todos por 이참, romanizado como Lee Charm) y actualmente ocupa la jefatura de la Organización del Turismo de Corea (KTO). ¿Quieran saber más de él? Les dejo el enlace donde me enteré del chisme: "El alemán favorito de Corea del Sur" (es un artículo traducido de la DeutscheWelle). ¡이참 para presidente de Corea! Bueno no, eso ya sería mucho pero el tipo me cae muy bien.