Freitag, 13. Juni 2014

[PC25] 미나 문방구 / Happiness for Sale


Está buena para pasar el rato. Una trama sencilla, algo conmomedora, tratando el tema del acoso infantil... La elegí porque en el título llevaba la penitencia: "미나 문방구". 문방구 (papelería), era una palabra que ya me había topado alguna vez pero ayer me la topé varias veces y siendo que tengo un pasado oscuro con las papelerías (jajaja... digamos que conozco una así de desordenada y que tiene un montón de cosas que ya nadie quiere comprar) y me animé a verla.

Además, tenía cierta curiosidad por conocer cómo son las papelerías coreanas (que ya me ha tocado ver en otras películas como en 소원 (Esperanza).


Y me di cuenta de que son como aquí en México, vendiendo juguetes como trompos o hulas, hulas y cosas que son propias de la papelería: libretas, lápices, mapas, etc. Y claro, no podían faltar las máquinitas de videojuegos afuera del negocio. Nada nuevo. Quizás, la diferencia es que a 미나 문방구 se acercaban niños que eran ignorados por sus papás, ya saben, el rollo de que allá la vida es muy agitada.

Sonreí al ver dos rostros conocidos: al actor que la hace de papá del chico que embaraza a 김선아 en 아이두아이두 (y que ahora sé que se llama 박영규) y también al tipo que va tras los huesitos de 삼순 en 내 이름은 김삼순 (권해효) y que en la película la hace del jefe de 미나. También vendían peluches de 구름빵, una caricatura de gatitos lindos. Lo que no entendí muy bien fue ese raro insulto de "chip de maíz". En fin, también es divertido que esté molestando a los niños diciendo "yo que tú no compraría esto porque... pero tampoco hay devoluciones" o "realmente lo que estás comiendo es..."


Vocabulario que me parece interesante o que logré captar (y me siento orgullosa por ello):
급매 - venta urgente, venta repentina
알겠지? - ¿lo recordarán, verdad?
수업끝 - fin de la clase

Y es todo lo que tengo que decir sobre eso.